Re: "你想得到美"

Posted by montanius on 2013/10/27 1:15:30
Thanks for your quick and kind help, Yunqing!

Ok, finally I understand it!
So, 你想得到美 is "Just dream on!" or "Go on dreaming!" or "You are a dreamer..." or, in your example "Just dream about it!" - I think what the author of the article says is not that 你想得到美 means "fat chance" but it works like "fat" in this situation, like an antonym.

(《这里的fat用其反义,有点像汉语中在同样环境下,我们常听到的“你想得倒美”》 in my translation is: "This "fat" here is an antonym, we often can hear in Chinese “你想得倒美”, which is somewhat like this (an antonym) under the same circumstances.)

Despite I understand his conception, in my opinion this is a terrible example here...

Anyways, thanks a lot again!

This Post was from: http://okenglish.tw/newbb/viewtopic.php?forum=12&topic_id=4487&post_id=15188