Re: How to translate this phrase?

Posted by glotynn on 2008/4/26 11:01:35
"... at the great least of your best loved..."

I would take "great" as a modifying adjective only. It can be replaced by wonderful, valuable, cherished, unforgetable,... where appropriate.

What do you guys think?

This Post was from: http://okenglish.tw/newbb/viewtopic.php?forum=14&topic_id=2671&post_id=10507