Re: 死雞撐飯蓋

Posted by Rony on 2007/4/28 12:15:08
it's an old cantonese slang, used to describe that one is obstinate or stubborn, especially that one is not willing to admmit he did sth wrong, though his wrongdoing is very obvious. try imagine the following picture:you put a chicken in the pot, but you cant lid the pot just because the chicken's feet pull off the cover. the chicken doesnt want to be cooked though it's dead.

oops, forgot to say that this slang is equivalent to another cantonese slang: 死牛一边颈. anyone can pull a dead ox that is lying on his side? isnt it too heavy?

This Post was from: http://okenglish.tw/newbb/viewtopic.php?forum=3&topic_id=1891&post_id=6843