音標

Posted by Tim Luo on 2006/4/18 15:05:48
一般人談到音標可能就會馬上想到 KK 音標或是 DJ 音標。而且在台灣的大多數英漢辭典也都是兩種音標並列。可能有人還聽過萬國音標或國際音標。也有人將國際音標或萬國音標和 DJ 音標劃上等號。

其實所謂的萬國音標只是早期的譯法,以前的人只要看到 international 就翻成萬國,這也就是為什麼你會聽到像萬國博覽會的說法的原因了。

國際音標的英文叫做 International Phonetic Alphabet,簡稱為 IPA。早在十九世紀末就有一群法國的語音學家提議要成立一個語音學會,並使用統一的符號作為音標系統用來教導學童發音。於是在經過一些名稱變更後終於在 1897 年成立了國際語音協會 (International Phonetic Association,縮寫也叫 IPA)。國際音標的原先目的是使用音標符號來描述一個語言的所有發音。用這樣來描述全世界所有語言的發音,也就是各個語言可以有自己一套的音標系統。由於這樣會使得語言之間的比較有些不便,最後便發展初一套可以描述世界各種語言的音標系統。由於全世界各種不同的語音實在不少,所以完整的國際音標符號是非常多的。各個語言可以將適合本國語言的符號取出用來標記本國語言的語音。隨著學者對人類語音的進一步分類與了解,國際音標也經過不少的修改與增減。最新的符號可以從 http://www.arts.gla.ac.uk/ipa/images/ipachart.gif 看到。這也就是說國語也可以用國際音標來表示,學者們都是用國際音標來表示國語以及各種漢語方言的。

至於所謂的 DJ 音標就是英國語音學家 Daniel Jones 根據 IPA 將適用英國南方音的符號取出,並修改了少數符號以因應英文系統做出的符號系統。這一套符號主要是出現在他所編的 English Pronouncing Dictionary (EPD),因此在台灣的俗稱便叫 DJ 音標。EPD 在英國經過不斷的更新,最新版是在 2003 年初的第十六版,其中有一些符號早已和第一版不同了。

而所謂的 KK 音標則是由美國人 John Kenyon 和 Thomas Knott 兩位學者仿照 Daniel Jones 將 IPA 裡適合美國英文的符號取出,稍作變更後,然後出版於 A Pronouncing Dictionary of American English (本書台灣俗稱 KK 音標發音字典)。Kenyon 是韋氏國際大字典第二版的發音編輯顧問而 Knott 則是該字典的主編。該發音字典出版於 1944 年,此後便沒有更新過。

從以上所述,我們可以說 DJ 和 KK 音標都是國際音標,也可以說都不是。

至於音標的基本原則是一個符號一個音,不同的音使用不同的符號

我將會在後面的文章中進一步介紹音標。

Tim

This Post was from: http://okenglish.tw/newbb/viewtopic.php?forum=7&topic_id=376&post_id=1053