Home Blog Chatroom Forum News Gallery Poll FAQs Calendar LifeType Blog Links
Sunday, June 02, 2024
Select your language (選擇語言)
Login (登入)
Username:

Password:


Lost Password?

Register now!
Main Menu (主選單)
Did you know ?
Nobody knows what your password is!

Who's Online (誰在線上)
1 user(s) are online (1 user(s) are browsing CBB)

Members: 0
Guests: 1

more...
Search(搜尋)
Themes (版面風格)

(4 themes)

Browsing this Thread:   1 Anonymous Users



« 1 (2)


Re: Short story translation - 小小说翻译
Just popping in
Joined:
2013/9/5 16:24
Group:
Registered Users
Posts: 7
Level : 1
HP : 0 / 15
MP : 2 / 473
EXP : 60
Offline
5. 不怀好意
= with ill intention

7. 可关盈说什么也不走
yet Guan Ying insisted on staying despite whatever (they) said
yet Guan Ying refused to leave upon their words

8. 折腾
= causing oneself distress/grieve/torment/pain/trouble/tireness (self inflicted or afflicted)

9. The yell “干净”
= Guan Ying's roomies/room-mates stood in awe and yelled at how well she had cleaned the washroom

11. 班主任教育大一新生时,都把关盈作为榜样宣传
introduced Guan Ying as the role model for freshmen

Posted on: 2013/9/6 1:32
Create PDF from Post Print


Re: Short story translation - 小小说翻译
Home away from home
Joined:
2013/8/16 18:21
From Hungary
Group:
Registered Users
Posts: 673
Level : 23
HP : 0 / 565
MP : 224 / 17836
EXP : 61
Offline
Hey, dear net-friend, thank you again!

So this is what happened there: she locked herself up in the lavatory, raged for a time, cleaned the lavatory up, came out, her roommates went in and noticed she had already cleaned it up.

It's even better, now I understand this 原来 here...

Posted on: 2013/9/6 4:11
Create PDF from Post Print


Re: Short story translation - 小小说翻译
Just popping in
Joined:
2013/9/5 16:24
Group:
Registered Users
Posts: 7
Level : 1
HP : 0 / 15
MP : 2 / 473
EXP : 60
Offline
Quote:

montanius wrote:
Hey, dear net-friend, thank you again!

So this is what happened there: she locked herself up in the lavatory, raged for a time, cleaned the lavatory up, came out, her roommates went in and noticed she had already cleaned it up.

It's even better, now I understand this 原来 here...


Correct!

"原来" here means "it turned out (to be); the fact of the matter was"

Posted on: 2013/9/7 3:32
Create PDF from Post Print


Re: Short story translation - 小小说翻译
Home away from home
Joined:
2013/8/16 18:21
From Hungary
Group:
Registered Users
Posts: 673
Level : 23
HP : 0 / 565
MP : 224 / 17836
EXP : 61
Offline
Thanks again (and again)!

Posted on: 2013/9/7 18:05
Create PDF from Post Print


Re: Short story translation - 小小说翻译
Just popping in
Joined:
2013/9/5 16:24
Group:
Registered Users
Posts: 7
Level : 1
HP : 0 / 15
MP : 2 / 473
EXP : 60
Offline
Quote:

montanius wrote:
Thanks again (and again)!


You're welcome.

Posted on: 2013/9/8 3:14
Create PDF from Post Print



« 1 (2)




Post Reply
AccountName   Password   Login
Message:


You cannot start a new topic.
You can view topic.
You cannot reply to posts.
You cannot edit your posts.
You cannot delete your posts.
You cannot add new polls.
You cannot vote in polls.
You cannot attach files to posts.
You cannot post without approval.

[Advanced Search]


Contextual Q&A (相關內容問答)