Home Blog Chatroom Forum News Gallery Poll FAQs Calendar LifeType Blog Links
Thursday, May 16, 2024
Select your language (選擇語言)
Login (登入)
Username:

Password:


Lost Password?

Register now!
Main Menu (主選單)
Did you know ?
RSS can help you get new articles from a site automatically

Who's Online (誰在線上)
1 user(s) are online (1 user(s) are browsing CBB)

Members: 0
Guests: 1

more...
Search(搜尋)
Themes (版面風格)

(4 themes)

Browsing this Thread:   1 Anonymous Users



« 1 (2)


Re: 赋梅世泽,题杏家声
Home away from home
Joined:
2006/10/25 14:16
Group:
Registered Users
Posts: 1416
Level : 32
HP : 0 / 782
MP : 472 / 40129
EXP : 28
Offline
My try:

(1)
Enriching our kith and kin is the ode to the plum blossom;
Uplifting the clan's prestige is the inditement of the apricot bloom.

(2)
Enriching our kindred is the Ode to the Plum Blossom;
Uplifting our prestige is the inditement of The Apricot Bloom.

(3)
(Our) Kith and kin enriched by the ode to the plum blossom;
(Our) Family's prestige uplifted by the inditement of the apricot bloom/flush.

Just for fun!

Hi Courtesy, your name is embedded in my try.
(Btw, why do they call you bloom?)

Posted on: 2007/11/16 1:31
Create PDF from Post Print


Re: 赋梅世泽,题杏家声
Guest_
My heartfelt thanks to Bloom, Glot and Futari for the invaluable contributions.

Thanks for the time taken my friends. I deeply appreciate it.

Cheers.

Posted on: 2007/11/16 9:51
Create PDF from Post Print


Re: 赋梅世泽,题杏家声
Just can't stay away
Joined:
2006/9/10 10:58
Group:
Registered Users
Posts: 149
Level : 11
HP : 0 / 256
MP : 49 / 13256
EXP : 26
Offline
"Hi Courtesy, your name is embedded in my try".
(Btw, why do they call you bloom?)

Dear Lady Futari...

Thanks for putting my name in such good use ^^,

appreciated it very much!!!.

I asked one of my friends the question...

he said 'bloom' means 'prosperity' therefore he

prefer to call me 'bloom' than ' courtesy'.




Posted on: 2007/11/17 7:09
Create PDF from Post Print


Re: 赋梅世泽,题杏家声
Home away from home
Joined:
2006/10/25 14:16
Group:
Registered Users
Posts: 1416
Level : 32
HP : 0 / 782
MP : 472 / 40129
EXP : 28
Offline
Hope you can bloom throughout your life.

Posted on: 2007/11/17 13:28
Create PDF from Post Print


Re: 赋梅世泽,题杏家声
Just can't stay away
Joined:
2006/9/10 10:58
Group:
Registered Users
Posts: 149
Level : 11
HP : 0 / 256
MP : 49 / 13256
EXP : 26
Offline
Quote:

futari wrote:
Hope you can bloom throughout your life.


Thanks and hope the same to you......BLOOM!!!

Posted on: 2007/11/17 13:45
Create PDF from Post Print


Re: 赋梅世泽,题杏家声 - ACKNOWLEDGEMENT
Guest_
Hello Bloom, Futari and Glot

My heartfelt thanks to all you nice people for the translations which I have adopted in that part of my family history document.

An excerpt is appended below. The document is far from completion, and if there are better expressions and opinions, please write them here for my benefit. Thanks again.

With sincere best wishes.
Geo

Couplet at the entrance of Da Kui Tang
大魁堂门联


http://hsws.heshan.gov.cn/shishi/shishi14.htm

由于宋氏历史上人才辈出,平冈宋氏大宗祠的门联题为“赋梅世泽,题杏家声”,举出宋璟和宋祁的事迹来标榜本姓的优秀文化传统。

I found the above note in a website. It says that in history, the Song Clan (宋氏) has many capable people. This is emphasized in the couplet “赋梅世泽,题杏家声” on the front door of the ancestral temple in Da Kui Tang (大魁堂). For example, the achievements of Song Jing (宋璟) and Song Qi (宋祁) illustrate this clan’s outstanding cultural tradition.

This couple (赋梅世泽, 题杏家声) is translated as follows:

Enriching our kith and kin is the ode to the plum blossom;
Uplifting the clan's prestige is the inditement of the apricot bloom.

Enriching our kindred is the Ode to the plum blossom;
Uplifting our prestige is the inditement of the apricot bloom.

(Our) Kith and kin enriched by the ode to the plum blossom;
(Our) Family's prestige uplifted by the inditement of the apricot bloom/flush.

Intone plum blossom to brighten the clan luster;
Inscribe apricot tree to refresh the family fame.

I could not find any record that shows who wrote this couplet or any explanation of its meaning or intent. So, I asked my brothers and many friends for help and received different interpretations. From these, I formed the following impression. I emphasise that this impression is preliminary and I leave it to more scholarly members of the Song Clan to give the couplet a better interpretation.

Posted on: 2007/11/28 9:59
Create PDF from Post Print


Re: 赋梅世泽,题杏家声
Home away from home
Joined:
2006/10/25 14:16
Group:
Registered Users
Posts: 1416
Level : 32
HP : 0 / 782
MP : 472 / 40129
EXP : 28
Offline
==========================================================
It's by me, Geoette. Please check back!


Enriching our kith and kin is the ode to the plum blossom;
Uplifting the clan's prestige is the inditement of the apricot bloom.

Enriching our kindred is the Ode to the plum blossom;
Uplifting our prestige is the inditement of the apricot bloom.

(Our) Kith and kin enriched by the ode to the plum blossom;
(Our) Family's prestige uplifted by the inditement of the apricot bloom/flush.
==========================================================
And this is by Glotynn:

Intone plum blossom to brighten the clan luster;
Inscribe apricot tree to refresh the family fame.
==========================================================

Posted on: 2007/11/28 11:53
Create PDF from Post Print


Re: 赋梅世泽,题杏家声 - ACKNOWLEDGEMENT
Guest_
Quote:

geoette wrote:

... So, I asked my brothers and many friends for help and received different interpretations.


Hi Lady

I know and I shall never forget what you folks have done for me.

If you look at the original script, yours and Glotynn's interpretations are not there. Further, the subject heading reads "ACKNOWLEDGEMENT"

Thanks again Lady for your help. I really appreciate it.

Cheers

Posted on: 2007/11/28 12:40
Create PDF from Post Print


Re: 赋梅世泽,题杏家声
Home away from home
Joined:
2006/10/25 14:16
Group:
Registered Users
Posts: 1416
Level : 32
HP : 0 / 782
MP : 472 / 40129
EXP : 28
Offline
... I found the above note in a website. It says that in history, the Song Clan (宋氏) has many capable people. This is emphasized in the couplet “赋梅世泽,题杏家声” on the front door of the ancestral temple in Da Kui Tang (大魁堂). For example, the achievements of Song Jing (***宋璟***) and Song Qi (***宋祁***) illustrate this clan’s outstanding cultural tradition ...

==========================================================
http://hsws.heshan.gov.cn/shishi/shishi14.htm
==========================================================
[***宋璟***](663——737年),唐代邢州南和人,睿宗朝与玄宗朝两任宰相,为人刚正,有“铁石心肠”之称。开元间,他与姚崇先后秉政,合称“姚宋”,是历史上有名的贤相,旧史谓“开元之治”姚宋居功至伟。[***宋璟***]又是一位辞赋家,以一篇[***《梅花赋》***] <= "Ode to the Plum Blossom" 惊动文坛。

宋郊、[***宋祁***],宋代安陆人,后迁雍丘。兄弟二人皆以文名,并称“二宋”。宋郊(996——1066)著有《纪年通谱》、《元宪集》。[***宋祁***](998——1061)曾任工部尚书,与欧阳修合撰《新唐书》,又是著名的词作家,善于练字,其《玉楼春》词有一[***“红杏枝头春意闹”警句最为人赞赏***] <== "inditement of the apricot bloom" ,得了个“红杏尚书”的雅号。

It is from the same website that I've derived my conclusion, hence my translation after delving deeper into the issue. As I'd mentioned earlier, I found great "fun" during the process.

And, sorry to have misread your < Acknowledgement >.

Posted on: 2007/11/29 1:00
Create PDF from Post Print


Re: 赋梅世泽,题杏家声
Guest_
Quote:

futari wrote:

It is from the same website that I've derived my conclusion, hence my translation after delving deeper into the issue. As I'd mentioned earlier, I found great "fun" during the process.

And, sorry to have misread your < Acknowledgement >.


Hello Lady

My sincere and heartfelt thanks for your untiring efforts. I really appreciate it.

And no apologies please. Cheers.

Posted on: 2007/11/29 10:25
Create PDF from Post Print



« 1 (2)




Post Reply
AccountName   Password   Login
Message:


You cannot start a new topic.
You can view topic.
You cannot reply to posts.
You cannot edit your posts.
You cannot delete your posts.
You cannot add new polls.
You cannot vote in polls.
You cannot attach files to posts.
You cannot post without approval.

[Advanced Search]


Contextual Q&A (相關內容問答)