Home Blog Chatroom Forum News Gallery Poll FAQs Calendar LifeType Blog Links
Sunday, July 22, 2018
Select your language (選擇語言)
Login (登入)
Username:

Password:


Lost Password?

Register now!
Main Menu (主選單)
Did you know ?
RSS can help you get new articles from a site automatically

Who's Online (誰在線上)
38 user(s) are online (9 user(s) are browsing CBB)

Members: 0
Guests: 38

more...
Search(搜尋)
Themes (版面風格)

(4 themes)

Browsing this Thread:   1 Anonymous Users





"你想得到美"
Home away from home
Joined:
2013/8/16 18:21
From Hungary
Group:
Registered Users
Posts: 673
Level : 23
HP : 0 / 565
MP : 224 / 8146
EXP : 61
Offline
I am reading an article on the idiom "fat chance", which has the reverse meaning of one would expect (没戏), and it raises a Mandarin example for the phenomenon - "你想得到美" - Actually I don't understand this expression at all... Could someone explain it?...

http://www.kekenet.com/cet4/201304/236377.shtml

Posted on: 2013/10/26 22:04
Create PDF from Post Print


Re: "你想得到美"
Home away from home
Joined:
2006/1/19 17:10
Group:
Registered Users
Posts: 705
Level : 24
HP : 0 / 577
MP : 235 / 21104
EXP : 10
Offline
Hello!
As a mandarin speaker, I don't fully agree "你想得到美" is the Chinese equivalent of "fat chance".
"你想得美" literally means "your dream/thought is beautiful" or "daydreaming". It's to describe someone who is being unrealistic, and most of the time it is used in speech context.
"Fat chance" simply means 沒机会 (no chance) in Chinese.

So how can "你想得美" be used to show the meaning of "fat chance"?
E.g.
A: "Can I drive your car?"
B: "你想得美! Only I can drive".

I might not be entirely right so if there are any Chinese pros around do share with us ya. :)

Posted on: 2013/10/26 23:05
_________________
Yunqing
Create PDF from Post Print


Re: "你想得到美"
Home away from home
Joined:
2013/8/16 18:21
From Hungary
Group:
Registered Users
Posts: 673
Level : 23
HP : 0 / 565
MP : 224 / 8146
EXP : 61
Offline
Thanks for your quick and kind help, Yunqing!

Ok, finally I understand it!
So, 你想得到美 is "Just dream on!" or "Go on dreaming!" or "You are a dreamer..." or, in your example "Just dream about it!" - I think what the author of the article says is not that 你想得到美 means "fat chance" but it works like "fat" in this situation, like an antonym.

(《这里的fat用其反义,有点像汉语中在同样环境下,我们常听到的“你想得倒美”》 in my translation is: "This "fat" here is an antonym, we often can hear in Chinese “你想得倒美”, which is somewhat like this (an antonym) under the same circumstances.)

Despite I understand his conception, in my opinion this is a terrible example here...

Anyways, thanks a lot again!

Posted on: 2013/10/27 1:15
Create PDF from Post Print


Re: "你想得到美"
Home away from home
Joined:
2006/1/19 17:10
Group:
Registered Users
Posts: 705
Level : 24
HP : 0 / 577
MP : 235 / 21104
EXP : 10
Offline
You're welcome.
This is probably my first attempt to explain on language queries. Need more experience to do a better job :)

Posted on: 2013/10/27 1:27
_________________
Yunqing
Create PDF from Post Print


Re: "你想得到美"
Home away from home
Joined:
2013/8/16 18:21
From Hungary
Group:
Registered Users
Posts: 673
Level : 23
HP : 0 / 565
MP : 224 / 8146
EXP : 61
Offline
You are brilliant!


(I find the term "antonym" here a bit confusing, because this is not a real antonym. This is actually an adjective that changes the meaning of a word reversal... I have to add this, there may be linguists around, ha-ha...)

Posted on: 2013/10/27 1:39
Create PDF from Post Print


Re: "你想得到美"
Home away from home
Joined:
2006/1/19 17:10
Group:
Registered Users
Posts: 705
Level : 24
HP : 0 / 577
MP : 235 / 21104
EXP : 10
Offline
Yes I don't think it's an antonym as well. I'm not sure of the website's credibility. Even the Chinese explanation seems messy. Ha!

Posted on: 2013/10/27 10:30
_________________
Yunqing
Create PDF from Post Print


Re: "你想得到美"
Home away from home
Joined:
2013/8/16 18:21
From Hungary
Group:
Registered Users
Posts: 673
Level : 23
HP : 0 / 565
MP : 224 / 8146
EXP : 61
Offline
Well, I picked the term "antonym"... That is my sin...

It is a Chinese site for English learners, but cross-linked... I love these trains of thoughts about idioms, expressions etc.; but you are right, not easy to find professional articles or articles checked by linguists. But this is the magical aspect of the net, and I also love this characteristics...

Posted on: 2013/10/27 20:45
Create PDF from Post Print


Re: "你想得倒美"
Just popping in
Joined:
2010/7/18 4:09
Group:
Registered Users
Posts: 20
Level : 3
HP : 0 / 55
MP : 6 / 1288
EXP : 20
Offline
"你想得倒美!"
= "You wish!" (exclamation)
= "Yeah! Right! In your dreams!"
= "No way!"


"fat chance" (noun phrase)
= "no chance at all" (機會微乎其微 / 沒機會)
= "沒門!"

Posted on: 2013/10/29 0:47
Create PDF from Post Print


Re: "你想得倒美"
Home away from home
Joined:
2013/8/16 18:21
From Hungary
Group:
Registered Users
Posts: 673
Level : 23
HP : 0 / 565
MP : 224 / 8146
EXP : 61
Offline
Thank you, deadserpent!

Posted on: 2013/10/29 7:24
Create PDF from Post Print







Post Reply
AccountName   Password   Login
Message:


You cannot start a new topic.
You can view topic.
You cannot reply to posts.
You cannot edit your posts.
You cannot delete your posts.
You cannot add new polls.
You cannot vote in polls.
You cannot attach files to posts.
You cannot post without approval.

[Advanced Search]


FlashChat Users (聊天室用戶)
Contextual Q&A (相關內容問答)