Home Blog Chatroom Forum News Gallery Poll FAQs Calendar LifeType Blog Links
Thursday, April 18, 2024
Select your language (選擇語言)
Login (登入)
Username:

Password:


Lost Password?

Register now!
Main Menu (主選單)
Did you know ?
Nobody knows what your password is!

Who's Online (誰在線上)
1 user(s) are online (1 user(s) are browsing CBB)

Members: 0
Guests: 1

more...
Search(搜尋)
Themes (版面風格)

(4 themes)

Browsing this Thread:   1 Anonymous Users





回音法
Home away from home
Joined:
2006/1/17 19:32
Group:
Registered Users
Moderators
Posts: 2215
Level : 38
HP : 0 / 935
MP : 738 / 49914
EXP : 43
Offline
上期和大家分享了加強聽力的「回音法」,藉著聽正確的外語發音,再由心裡聽到的聲音,模仿出最正確的發音。回音法的實行步驟,上回已有詳細說明,在此就以簡化的方式,喚起大家的回憶。
1. 首先要找到適合模仿的音檔或影片。
2. 先把整個音檔聽過幾遍來熟悉內容與聲音。
3. 快速地閱讀文字檔一遍,再回頭仔細地讀一遍。
4. 再回到音檔或影片。
5. 停一下!仔細地聽「回音」。
6. 模仿所聽到的「回音」。
7. 一次再一次地重複以上每一個的步驟。
8. 練習時間十分鐘結束。

接續上期的主題,再和學習語言者說說為什麼需要用「回音法」來加強聽與說的能力?以及用「回音法」真能達到「自動化」訓練 (Automatinglanguage) 的目的性。

也許是受到母語干擾,台灣學習者在學習英語後,口語上往往只會用動詞原型與名詞的單數形式。或許有人會辯稱,在講話當下,實在來不及想那麼多,要把意思講出來都已經夠忙了。真的要把所有的詞尾變化都正確地用上的話,聽你講話的人恐怕會很不耐煩地先走掉了。

這樣的辯護很清楚地說明了台灣的英語教育中嚴重的缺乏「聽力」的培養。沒有受過足夠的聽力訓練,頭腦能調出的「音檔」很有限,且很多是不正確的。所以只能自己一個字一個字去拼出要講的話。這樣做不但很花時間,而且你可能會講出母語人士根本不可能會用的句子。

也許你會反問,這又有什麼關係呢?對方聽得懂不就好了嗎?
我們舉個例來說明好了。先假設你說了這樣一句話 “Jenny says she isn't quite comfortableso she won't come to class today.” (這是個真實的例子,課堂上常聽到學生講類似的話。)這句翻譯成中文應該是:「珍妮說她不太舒服,所以今天不會來上課。」雖然聽的人可以知道你的意思,不過,英語中的 “comfortable” 通常比較偏向「舒適」的意思,而沒有「身體不舒服」的意思。同時 “quite” 這個字也用得不對;“quite” 在否定句裡有「差一點」的意思,比方說,“He's not quite finished yet.”(他事情還沒有做完,還差一點點。)再說,“won'tcome” 雖然不能算錯,不過,一般會用現在進行式作為未來式用:“won't be coming”,因為 “won't come” 有一點「珍妮不願意來上課」的含義。所以正確的說法應該是 “Jenny saysshe's not feeling well, so she won't be comingto class today.”這麼簡單的一句話,竟然會有這麼多的陷阱!

從這個例子可以看出,在情急的狀況下憑自己的能力拼出這樣一句話,說錯的機率會很高。但是,如果已經練習過一串串正確的英語片段,只要一個個整塊地搬出來用,需要時,更換一兩個單字,就得了——說得又漂亮又道地!

我們在這裡舉一個中文例子,體會一下英語的母語人士說出雖然聽得懂,卻是很怪的一句話時是什麼感覺。如果你聽到一位外籍人士這麼說:「今天我的衣服穿得裡頭在外頭。」你會聽得懂嗎?如果想一下,你也許能猜到,他的意思應該是「今天我把衣服穿反了。」你可能會覺得好笑。不過,你認為這位外籍人士每次需要用中文講這個意思時,繼續用這個根據英文 “My shirt is insideout.”編出來的中文句子和你溝通,這樣的狀況應該不會讓聽的人太舒服吧!聽的人不僅比較費力,因為得猜對方的意思,同時,聽的人對這位外籍人士的中文能力甚至整體能力的判斷,也不會太好。普遍來說,任何人都不希望別人低估自己的能力。可是不把正確的句子學起來的話,這個人會一直在別人面前鬧笑話,而自己可能根本不會發現到底說錯了什麼。我們很少會刻意找一個我們認為能力不太好的人做朋友。不改進這樣的錯誤,等於是在自己打自己的嘴巴。
相信說到這裡,大家都會有疑惑,學習外語者要如何知道母語人士會怎樣表達每一句話呢?其實就像大家學母語一樣,要多聽。英文如果不是你的母語,聽正確英語的機會遠不如英美人士。不過,這是可以彌補的。

每天做十分鐘的回音法聽力練習的話,你的頭腦會慢慢地、很確實地,累積越來越多正確、流利、好聽的英文範本,就等於是自己的心裡有一位英語母語人士的家教,隨時待命,教導你,糾正你的錯誤,提供例句供你使用。人腦有這樣的一個巧妙設計,當你需要時,就會自動地播放之前聽過,跟你現況相關的句子。
試試看,能不能在心裡聽到跟「雲」或「恭喜」或「孤單」有關的歌曲——大概很快就會有幾首自動地在心裡邊「播放」給你聽!一般講話也是如此,遇到任何情況,你的「無意識頭腦」(unconscious brain) 會早早為你準備好你大概會需要的詞彙與句型。如果你沒有事先輸入存取很多音檔或語料,無意識的頭腦就沒東西可以搬出來用。語言是沒有辦法無中生有,憑空變出你需要的東西來。瞭解到這點,你也許會更清楚地知道,每天十分鐘聽力練習的重要性!
用回音練習法後,你將會發現,你說話時,完全不像以前緊張兮兮,絞盡腦汁地想出背過的單字與文法規則,再臨時拼湊「洋涇浜」式的英語來應付需要說英語的場面。你會自然又流利地說出文法全對的一整個片段。聽的人一拍即合,馬上就很清楚地知道你的意思,不會顯露出納悶的表情,拼命猜你到底想說什麼,或自問這個人的發音怎麼這麼怪?你們的談話會進行得很順暢,彼此有好感地聊個盡興!

附 錄1. 建議線上字典:Merriam-Webster Online http://www.merriam-webster.com/
這是一部極好用的免費線上字典;用這個字典時,要培養直接聽音檔而不用音標來查發音;音標沒有辦法把所有該注意的細節都寫出來;最好用耳朵聽,再去模仿,同時心裡邊留個「回音」,可做日後的參考。
無法上網時,WordWeb 這個免費英英字典也很好用:http://wordweb.info/free/2.
適合做「每天十分鐘回音練習」的建議電視影集:Gilmore Girls, Seinfeld, The GoodWife, Grey's Anatomy, ER, Mad MenSix Feet Under, Modern Family, West Wing,The Office, Ugly Betty還有以下較早期的影集也不錯:Roseanne,Ally McBeal, MacGyver, The Wonder Years,M*A*S*H, Cheers

source from:
www.cet-taiwan.com/drcet/download/70_hello_et.pdf

Posted on: 2012/3/31 20:11
Create PDF from Post Print







Post Reply
AccountName   Password   Login
Message:


You cannot start a new topic.
You can view topic.
You cannot reply to posts.
You cannot edit your posts.
You cannot delete your posts.
You cannot add new polls.
You cannot vote in polls.
You cannot attach files to posts.
You cannot post without approval.

[Advanced Search]


Contextual Q&A (相關內容問答)