Re: 釋迦

Posted by Tim Luo on 2006/2/9 20:30:00
Quote:

fun wrote:
The fruit 釋迦 is called sweetsop in English. But if you check that word in English-Chinese dictionaries, you will find it's called 番荔枝. 番荔枝 is its scientific name in Chinese. Most Chinese people outside Taiwan still refer to it as 番荔枝. The scientific name for sweetsop in English is (Annona squamosa). Annona is the Genus name, which refers to an island and "squamosa" is the Latin adjective for "squamous". The adjective is from its appearance. Common names for sweetsop include "sugar apple", "custard apple" and "anon."

By the way, there's another fruit that looks very much like the sweetsop. It's called cherimoya (Annona cherimola). The cherimoya is much larger than the sweetsop.

Also there's a cross between the sweetsop and the cherimoya by the name of atemoya which is called 鳳梨釋迦 here in Taiwan.


中譯

釋迦這種水果的英文叫做 sweetsop。但如果去查英漢辭典,你會發現它的中文是番荔枝。番荔枝是釋迦的學名。在台灣以外的大多數華人還是稱呼它為番荔枝。釋迦的英文學名是(Annona squamosa)。 Annona 是它的屬名,指的是ㄧ個島的名稱; squamosa 則是 squamous (鱗狀的)的拉丁文形容詞。採用此形容詞的原因是由於釋迦的外觀使然。釋迦的英文俗名有 sugar apple、 custard apple 和 anon。

另外,有一種水果長得也很像釋迦。名稱為 cherimoya (Annona cherimola)。Cherimoya 比釋迦大多了。

還有一種由釋迦和 cherimoya 雜交出來的混種叫做 atemoya,此一水果在台灣則叫做"鳳梨釋迦"。

Tim

This Post was from: http://okenglish.tw/newbb/viewtopic.php?forum=12&topic_id=14&post_id=118