Re: 扯鈴

Posted by Tim Luo on 2006/2/18 10:39:51
Quote:

Tim Luo wrote:
扯鈴 is called diabolo in English. It is also called "devil on two sticks". Some people also call it "Chinese yoyo". It seems that it was Marco Polo who introduced it to Europe.

Etymologically, diabolo means "devil", so the "devil" in "devil on two sticks" refers to the diabolo which in turn is that hourglass-shaped object.



中文版

扯鈴的英文是 diabolo。它也叫做 devil on two sticks (兩根棍子上的惡魔)。有些人稱呼它為 Chinese yoyo (中國陀螺)。應該是馬可波羅把扯鈴引進歐洲的。

就語源學而言,diabolo 的意思就是 devil(惡魔)。所以說在 devil on two sticks 裡的 devil 指的就是 diabolo,也就是那個沙漏形狀的物體。

This Post was from: http://okenglish.tw/newbb/viewtopic.php?forum=12&topic_id=60&post_id=169