Re: 烏魯木齊

Posted by iwenshen on 2007/6/6 7:42:07
There might be 3 possibilities of its derivation:
1.The language spoken in Xingkiang Province is 維吾爾語, it's just like Greek to Chinese living in mailand. So people refer it as "nonsense".(FYI:Taiwanese was one of the oldest languages spoken in mainland(中原),and then exported to southern Hokian(閩南),and then to Taiwan).
2. Wu-lu-mu-chi is read O-lok-bok-che in Taiwanese. O=black lok or lo = rotten, bad, bok=wood che= made.
So we always refer the term as "poor quality of a product".
3.O-lok-bok-che =a piece of work made with a rotten wood.
It's just a coincidence that it sounds like 烏魯木齊,so people simly use these 4 words to decribe the poor quality of a product.
4.Wurumuchi was one of the largest stops of "silk road"in ancient China, perhaps it was true that the quality of the merchandise imported from Wurumuchi was not so good.

This Post was from: http://okenglish.tw/newbb/viewtopic.php?forum=22&topic_id=2006&post_id=7703