隨心所欲

Posted by 123 on 2007/7/16 15:57:17
How do we translate "隨心所欲" in English?

I read a blog friend's article in her blog she wrote"隨心所欲 is "change my way" or "by my way "or "check out on the moment"???"

source from:
http://chanel.timluo.net/post/8/65

This Post was from: http://okenglish.tw/newbb/viewtopic.php?forum=5&topic_id=2143&post_id=8340