<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.5" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: The CNY cleaning</title>
	<link>http://okenglish.tw/modules/wordpress/?p=109</link>
	<description>babblings!</description>
	<pubDate>Mon, 04 May 2026 00:26:29 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.5</generator>

	<item>
		<title>by: 123</title>
		<link>http://okenglish.tw/modules/wordpress/?p=109#comment-52824</link>
		<pubDate>Mon, 05 Feb 2007 08:41:41 +0000</pubDate>
		<guid>http://okenglish.tw/modules/wordpress/?p=109#comment-52824</guid>
					<description>Thank you,LazyD.You are so modest. Anyway dont worry.

以後叫妳LadyD好了.(惶恐中....,怕被K). And yes,my nickname here is 123. Is it easy to remember,right?

Btw,我最後一句想表達--&gt;大掃除意味著把家中一些髒東西清掃掉,迎接新的開始.&gt;&lt;lll</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you,LazyD.You are so modest. Anyway dont worry.</p>
<p>以後叫妳LadyD好了.(惶恐中&#8230;.,怕被K). And yes,my nickname here is 123. Is it easy to remember,right?</p>
<p>Btw,我最後一句想表達&#8211;>大掃除意味著把家中一些髒東西清掃掉,迎接新的開始.><lll
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: LazyD</title>
		<link>http://okenglish.tw/modules/wordpress/?p=109#comment-52781</link>
		<pubDate>Mon, 05 Feb 2007 04:39:13 +0000</pubDate>
		<guid>http://okenglish.tw/modules/wordpress/?p=109#comment-52781</guid>
					<description>hey kath :)
this is e2 (i wasn't registered here so i'm using a new name LazyD)

i've made a few corrections to your paragraphs as you asked (though i'm by no means an expert at english)

獻醜了

------------------------------------
CNY is short for Chinese New Year. Each year I clean the house with my family. We wash all the windows and doors, mop the floor, hang the flat sheet(s) outside to dry in/under the sun and so on. I like the smell of the bedquilt after it has been dried in/under the sun. It carries(註1) such a healthy and warm smell.

I think it is a custom in Taiwan to clean the house as the Chinese New Year approaches. Perhaps by sweeping your house clean, it symbolises clearing your house of bad things.

(註1: 我覺得"carries"其實用"has"就可以了, 可是如果想要讓你的paragraph再fancy一點的話, 可以查字典, 看看有沒有更好的字, 可以擬人化你的bedquilt的字)
-----------------------------------

我之前沒有跟你說的是...我前兩個月都在台灣, 所以英文也荒廢了許久(現在打中文還比較順=_=). 我改的這幾段也只是改一些我覺得唸起來有點不順的地方. 整體來說沒有大錯誤. 就是最後一句(就是掃地掃出不好的東西那句)看起來比較怪而已. 

but still, like i said, i'm by no means an expert at the english language, there are many more "pro's" here.

ps i never knew you were 123???!!! 很怕改錯人的 =_=</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hey kath <img src='http://okenglish.tw/modules/wordpress/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> <br />this is e2 (i wasn&#8217;t registered here so i&#8217;m using a new name LazyD)</p>
<p>i&#8217;ve made a few corrections to your paragraphs as you asked (though i&#8217;m by no means an expert at english)</p>
<p>獻醜了</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<br />CNY is short for Chinese New Year. Each year I clean the house with my family. We wash all the windows and doors, mop the floor, hang the flat sheet(s) outside to dry in/under the sun and so on. I like the smell of the bedquilt after it has been dried in/under the sun. It carries(註1) such a healthy and warm smell.</p>
<p>I think it is a custom in Taiwan to clean the house as the Chinese New Year approaches. Perhaps by sweeping your house clean, it symbolises clearing your house of bad things.</p>
<p>(註1: 我覺得&#8221;carries&#8221;其實用&#8221;has&#8221;就可以了, 可是如果想要讓你的paragraph再fancy一點的話, 可以查字典, 看看有沒有更好的字, 可以擬人化你的bedquilt的字)<br />&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;</p>
<p>我之前沒有跟你說的是&#8230;我前兩個月都在台灣, 所以英文也荒廢了許久(現在打中文還比較順=_=). 我改的這幾段也只是改一些我覺得唸起來有點不順的地方. 整體來說沒有大錯誤. 就是最後一句(就是掃地掃出不好的東西那句)看起來比較怪而已. </p>
<p>but still, like i said, i&#8217;m by no means an expert at the english language, there are many more &#8220;pro&#8217;s&#8221; here.</p>
<p>ps i never knew you were 123???!!! 很怕改錯人的 =_=
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
