<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.5" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: 火星文</title>
	<link>http://okenglish.tw/modules/wordpress/?p=57</link>
	<description>babblings!</description>
	<pubDate>Thu, 16 Apr 2026 07:52:13 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.5</generator>

	<item>
		<title>by: yunqing</title>
		<link>http://okenglish.tw/modules/wordpress/?p=57#comment-39550</link>
		<pubDate>Mon, 11 Dec 2006 09:53:18 +0000</pubDate>
		<guid>http://okenglish.tw/modules/wordpress/?p=57#comment-39550</guid>
					<description>hey interesting article</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hey interesting article
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 123</title>
		<link>http://okenglish.tw/modules/wordpress/?p=57#comment-38139</link>
		<pubDate>Wed, 06 Dec 2006 14:33:30 +0000</pubDate>
		<guid>http://okenglish.tw/modules/wordpress/?p=57#comment-38139</guid>
					<description>Yea,Orz is a cute 符號. I checked it from Net, and it has many meaning.--&gt;這orz在網路上可是有很多意思，小寫的orz指得是小孩在跪，大寫的OTZ指得則是大人，or2指得是屁股翹的人，orZ則是說你下半身肥大…</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yea,Orz is a cute 符號. I checked it from Net, and it has many meaning.&#8211;>這orz在網路上可是有很多意思，小寫的orz指得是小孩在跪，大寫的OTZ指得則是大人，or2指得是屁股翹的人，orZ則是說你下半身肥大…
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: openH2O</title>
		<link>http://okenglish.tw/modules/wordpress/?p=57#comment-38034</link>
		<pubDate>Wed, 06 Dec 2006 08:46:08 +0000</pubDate>
		<guid>http://okenglish.tw/modules/wordpress/?p=57#comment-38034</guid>
					<description>i like the orz.  i never thought that language can be used in this manner.  Haha.
openH2O</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>i like the orz.  i never thought that language can be used in this manner.  Haha.<br />openH2O
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 123</title>
		<link>http://okenglish.tw/modules/wordpress/?p=57#comment-37954</link>
		<pubDate>Wed, 06 Dec 2006 02:54:59 +0000</pubDate>
		<guid>http://okenglish.tw/modules/wordpress/?p=57#comment-37954</guid>
					<description>語文的使用需要注意場合、對象的分別，不同的場合、不同的對象，都有它不同的語文表達方式。例如上台演講和平日死黨之間說話便大不相同，而寫作文章和口語敘述也絕不應該完全沒有差別。下面是一篇題為「運氣」的中學生作文，即使暫不考慮文字的優美與否，其中除了以下說明文字的範例之外，尚有九處應予修正──或使用了不當的俗語、口語、外來語，或犯了語法上的錯誤，或是受媒體、網路流行用語誤導，或以圖案代替文字，請加以挑出，並依序標號（1、2、3……9）改正之。
【說明】例如文中「3Q得Orz」即為不當用法，3Q意指「thank you」，Orz則藉三字母表示「跪拜在地」之狀。改正之方式如下：
3Q得Orz → 感謝得五體投地
今天我們班的運氣實在有夠衰，開朝會時被學務主任點名，說我們班秩序不良而且教室環境髒亂。我們班導師氣到不行，回到班上嚴辭訓斥大家一頓，問我們究竟安什麼心？林大同立刻舉手發言說，我們一定會好好做反省的動作。衛生股長漲紅著臉幾乎快 ::&#62;_&#60;::， 他拜託大家每天確實打掃，他一定3Q得Orz。王明問班上的星座達人到底我們班為何如此時運不濟，接二連三被挨罵受罰。更慘的是，班上的蒸飯箱莫名其妙又壞了，害得全班只好吃冷便當。偶氣ㄉ要死，媽媽昨天為我準備的便當，本來粉不錯吃滴，卻變成難以下嚥的冷飯。想不到今天這麼倒楣，昨天真不該聽信風紀股長的話，到學校理髮部去理一顆一百塊的頭，今天還不是一樣諸事不順！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>語文的使用需要注意場合、對象的分別，不同的場合、不同的對象，都有它不同的語文表達方式。例如上台演講和平日死黨之間說話便大不相同，而寫作文章和口語敘述也絕不應該完全沒有差別。下面是一篇題為「運氣」的中學生作文，即使暫不考慮文字的優美與否，其中除了以下說明文字的範例之外，尚有九處應予修正──或使用了不當的俗語、口語、外來語，或犯了語法上的錯誤，或是受媒體、網路流行用語誤導，或以圖案代替文字，請加以挑出，並依序標號（1、2、3……9）改正之。<br />【說明】例如文中「3Q得Orz」即為不當用法，3Q意指「thank you」，Orz則藉三字母表示「跪拜在地」之狀。改正之方式如下：<br />3Q得Orz → 感謝得五體投地<br />今天我們班的運氣實在有夠衰，開朝會時被學務主任點名，說我們班秩序不良而且教室環境髒亂。我們班導師氣到不行，回到班上嚴辭訓斥大家一頓，問我們究竟安什麼心？林大同立刻舉手發言說，我們一定會好好做反省的動作。衛生股長漲紅著臉幾乎快 ::&gt;_&lt;::， 他拜託大家每天確實打掃，他一定3Q得Orz。王明問班上的星座達人到底我們班為何如此時運不濟，接二連三被挨罵受罰。更慘的是，班上的蒸飯箱莫名其妙又壞了，害得全班只好吃冷便當。偶氣ㄉ要死，媽媽昨天為我準備的便當，本來粉不錯吃滴，卻變成難以下嚥的冷飯。想不到今天這麼倒楣，昨天真不該聽信風紀股長的話，到學校理髮部去理一顆一百塊的頭，今天還不是一樣諸事不順！
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
