Browsing this Thread:
1 Anonymous Users
|
請幫我一下! |
||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Home away from home
![]() ![]() Joined:
2013/8/16 18:21 From Hungary
Group:
Registered Users Posts: 673
Level : 23
HP : 0 / 565
![]() |
好朋友們, 請檢查我的翻譯!
月色那样模糊 The Moon is so blurred, 大地笼上夜雾 The Earth covers the night mist (--- 這個句子不清楚. 是不是這裡的意思應該是”The night mist covers the Earth”?) 我的梦中的人儿呀 (That) figure in my dreams, 你在何处 Where are you?... 远听海潮起伏 The tide can be heard from the distance moving up and down, 松风正在哀诉 The wind among the pines is griefly suing now, 我的梦中的人儿呀 你在何处 没有蔷薇的春天 A spring without roses 好像竖琴断了线 looks like a snapped-string harp,(I'm not sure if this is correct...) 活在没有爱的人间 Life among loveless people 过一日好像过一年 To spend a day is like spending a year. 夜莺林间痛哭 The nightingale is bitterly crying in the wood, 草上溅着泪珠 Teardrops splashing on the grass, 我的梦中的人儿呀 你在何处 我的梦中的人儿呀, 你在何处? https://www.youtube.com/watch?v=1HSPwUnSExU
Posted on: 2014/4/25 6:37
|
||||||||||
![]() ![]() |
|
Re: 請幫我一下! |
|
---|---|---|
Guest_
|
A very beautiful old and sad song, Dashushu ... I only found a Japanese translation ...
https://www.youtube.com/watch?v=kaTQSphVCZ0
Posted on: 2014/4/29 4:37
|
|
![]() ![]() |
|
Re: 請幫我一下! |
|
---|---|---|
Guest_
|
... here one more version from 1942 (Gong Qiu Xia).
(It comes with Pinyin and English) https://www.youtube.com/watch?v=of1tIaHGxwE
Posted on: 2014/4/29 4:49
|
|
![]() ![]() |
|
Re: 請幫我一下! |
|
---|---|---|
Guest_
|
errh..... Grandma used to hum the song.. now I am missing grandma!!
Thank you lovely people..
Posted on: 2014/4/29 7:51
|
|
![]() ![]() |
|
Re: 請幫我一下! |
|
---|---|---|
Guest_
|
I would have whistled the melody together with your grandma ... also like that song!
Posted on: 2014/4/29 11:57
|
|
![]() ![]() |
|
Re: 請幫我一下! |
||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Just popping in
![]() ![]() Joined:
2010/7/18 4:09 Group:
Registered Users Posts: 20
Level : 3
HP : 0 / 55
![]() |
月色那样模糊
(So) Fuzzy is the moonlight, 大地笼上夜雾 (And the) Night mist envelops the earth, 我的梦中的人儿呀 The one in my dream / My dreamt one, 你在何处 Where are you? 远听海潮起伏 Listening to the undulating sea in the distant, 松风正在哀诉 (While) Winds are whining among the pines. 我的梦中的人儿呀 你在何处 没有蔷薇的春天 Spring without roses, 好像竖琴断了线 Is like (a) harp with broken strings, 活在没有爱的人间 (And) Living / Being in a loveless world, 过一日好像过一年 A day seems like a year. 夜莺林间痛哭 (The) Nightingale(s) is/are wailing in the woods, 草上溅着泪珠 Splashing the grass with teardrops.
Posted on: 2014/5/5 4:19
|
||||||||||
![]() ![]() |
|
Re: 請幫我一下! |
||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Home away from home
![]() ![]() Joined:
2013/8/16 18:21 From Hungary
Group:
Registered Users Posts: 673
Level : 23
HP : 0 / 565
![]() |
Deadserpent, 謝謝你!
![]()
Posted on: 2014/5/5 7:22
|
||||||||||
![]() ![]() |
|
Re: 請幫我一下! |
||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Just popping in
![]() ![]() Joined:
2010/7/18 4:09 Group:
Registered Users Posts: 20
Level : 3
HP : 0 / 55
![]() |
![]() ![]()
Posted on: 2014/5/6 4:33
|
||||||||||
![]() ![]() |
You cannot start a new topic.
You can view topic.
You cannot reply to posts.
You cannot edit your posts.
You cannot delete your posts.
You cannot add new polls.
You cannot vote in polls.
You cannot attach files to posts.
You cannot post without approval.