Home Blog Chatroom Forum News Gallery Poll FAQs Calendar LifeType Blog Links
Friday, November 22, 2024
Select your language (選擇語言)
Login (登入)
Username:

Password:


Lost Password?

Register now!
Sidebar Navigation
Main Menu (主選單)
Did you know ?
All messages are logged in the chatroom?

Who's Online (誰在線上)
1 user(s) are online (1 user(s) are browsing WordPress)

Members: 0
Guests: 1

more...
Search(搜尋)
Themes (版面風格)

(4 themes)

The CNY cleaning

Filed under: General123 | 2/5/2007 @ 11:16 am (Views: 1926)

CNY is short for chinese new year. Each year I will clean  home with my family. We washed all windows,doors,mopped the floor,hanged the flat sheet outside to dry in the sun..and so on.  I like the smell  of the bedquilt after drying in the sun. It is so health and so warm smell.

I think it is a kind of custom to clean house while approaching the chinese new year in taiwan. Maybe it means to make bad thing out of your  home for the sweeping.

( if you find any mistakes from my essaies, please tell me.)

2 Comments

  1. Comment by LazyD:

    hey kath :)
    this is e2 (i wasn’t registered here so i’m using a new name LazyD)

    i’ve made a few corrections to your paragraphs as you asked (though i’m by no means an expert at english)

    獻醜了

    ————————————
    CNY is short for Chinese New Year. Each year I clean the house with my family. We wash all the windows and doors, mop the floor, hang the flat sheet(s) outside to dry in/under the sun and so on. I like the smell of the bedquilt after it has been dried in/under the sun. It carries(註1) such a healthy and warm smell.

    I think it is a custom in Taiwan to clean the house as the Chinese New Year approaches. Perhaps by sweeping your house clean, it symbolises clearing your house of bad things.

    (註1: 我覺得”carries”其實用”has”就可以了, 可是如果想要讓你的paragraph再fancy一點的話, 可以查字典, 看看有沒有更好的字, 可以擬人化你的bedquilt的字)
    ———————————–

    我之前沒有跟你說的是…我前兩個月都在台灣, 所以英文也荒廢了許久(現在打中文還比較順=_=). 我改的這幾段也只是改一些我覺得唸起來有點不順的地方. 整體來說沒有大錯誤. 就是最後一句(就是掃地掃出不好的東西那句)看起來比較怪而已.

    but still, like i said, i’m by no means an expert at the english language, there are many more “pro’s” here.

    ps i never knew you were 123???!!! 很怕改錯人的 =_=

  2. Comment by 123:

    Thank you,LazyD.You are so modest. Anyway dont worry.

    以後叫妳LadyD好了.(惶恐中….,怕被K). And yes,my nickname here is 123. Is it easy to remember,right?

    Btw,我最後一句想表達–>大掃除意味著把家中一些髒東西清掃掉,迎接新的開始.>

Leave a comment

Sorry, you must be logged in to post a comment.
All comments still need to be approved first.

Author List
Contextual Q&A (相關內容問答)